martes, 4 de julio de 2017

Jóvenes poetas chinos en la U. Tadeo

Li Cheng´en
Zhou Sese

Hoy, miércoles 5 de junio de 2017, de 3 a 5 de la tarde, en la Biblioteca de la Universidad Jorge Tadeo Lozano, tercer piso, de Bogotá, invitados por el Instiuto Confucio y su director Enrique Posada, harán una lectura de poesía dos escritores chinos invitados al Festival Internacional de Poesía de Medellín: Li Cheng´en y Zhou Sese. Esta es una muestra de su poesía (incluida la de la poetisa Mei Er, quien no pudo venir). Al final, encontrarán una breve biografía de cada una de ellas y de él. Entrada libre.


 PEZ DEL RÍO BIANHE   
            
Por Li Cheng’en
(Traducción de Yang Hong)

El Río Bianhe lava la alegría de la adolescencia
Y con su baño quedo clara y límpida.
Nunca llevo la tristeza a tierras extrañas
Y sé nadar a favor de la corriente.

Es en el Río Bianhe donde la jovencita pesca.
Delicados como la poesía antigua,
Son tan delgados y pequeños sus peces
Que una mano me basta para sostenerlos.

Muy vivos y animados,
Demasiado pequeños y vivarachos como mi adolescencia,
Delicados y sin huesos son tus peces, Río Bianhe.

El Río Bianhe, cuya agua nunca en 18 años se modificó
Pero cambió de tono hace mucho tiempo, sin darme cuenta.
¿En la palabra del río Bianhe los peces siguen vivos y animados, como los más jóvenes?

El Río Bianhe, donde los peces pequeños saltan del agua
Los que dan vueltas en el sueño después de quince años,
Son todos delgados y se han alejado de la tierra natal.
Así, las poetisas que aparecen a la vista
resplandecen todas como la luz en el agua.



EL PESO DE LA ESPONJA

Por Mei Er
(Traducción de Li Ni)

Cuando abrazas un sueño joven
el peso de la esponja
es igual al peso de las alas

Cuando se quieren tanto que no pueden separarse
cuando las olas de gran calado se mueven empujadas hasta el pecho
cuando el árbol frutal va finalmente a florecer y da fruto
el peso de la esponja es igual al peso de un vuelo.

Cuando la concha llega por fuerza a la orilla
cuando la marea sube y baja de modo inevitable
cuando las flores de sacura se abren siempre en abril
el peso de la esponja
es el peso que pasa de la mano izquierda a la derecha

Cuando las Américas estuvieron abocadas a ser descubiertas
cuando las uñas están destinadas a crecer
cuando Bruno fue condenado a morir quemado
el peso de la esponja
equivale a un gramo de cerebro.

Cuando los senos van a hacerse potentes
el cóndor está destinado a su melancolía
cuando el desierto tiene que existir junto con el oasis
el peso de la esponja
es el peso de una nube.

La esponja en el corazón de cada persona
Pesa lo mismo que el cielo azul
como el mar
como el aire
como la sangre de un corazón que
ama y piensa en el otro.



PÁJAROS EN EL BOSQUE

Por Zhou Sese
(Traducción de Sun Xintang)

Mi padre duerme en el bosque.
Me levanto en la oscuridad y
Oigo hablando bajo a los pájaros en el nido:
«Ya amanece, el hijo vendrá a buscar a su padre.»
Camino sobre las hojas caídas, como un ladrón del mundo humano.
Que ha esquivado a su triste madre. Aclara el día.
En el nido, apiñados, los pájaros, progenitores e hijos,
Congregados en reunión matutina
discuten sobre mi padre y yo: «Ese pequeño ha perdido a su padre.
¿Quién le procurará la comida? ¿Quién le enseñará a abrir las alas?»
Oigo cómo agitan las alas,
y las primeras luces del día iluminan sus picos y rosadas patas
«Viene, viene el hombre—
No hay lágrimas en su cara, pero parece un pobre perro negro
que ha pasado la noche en vela.»
Sigo andando, ellos me siguen y vuelan sobre mi cabeza
hablando de mí: «Está arrodillándose, de rodillas está ya,
y la luz se refleja en las lágrimas de su rostro …»




LAS ALAS DE LA MUERTE
Por Zhou Sese
(Traducción de Sun Xintang)

Son de la muerte las alas del viento
Son de la muerte las alas del laurel
Son de la muerte las alas del camino de tierra a la puerta de casa
Son de la muerte las alas del estanque
Son de la muerte las alas del campo de cultivos
Son de la muerte las alas verdes del monte Lishan
Estas alas se mueven en silencio
sobre el rostro sereno de mamá.

  

BIOGRAFÍA DE MEI ER

Mei Er, seudónimo de Gao Shangmei, nació en la ciudad de Huai´an de la provincia de Jiansu (China). Actualmente vive en Beijing y es directora de la revista de poesía Agua de otoño de la provincia de Taiwan. A partir del año 1986, Mei Er empezó a publicar poemas. Los poemas de Mei Er demuestran un punto de vista particular y están llenos de pasión y fuerza, razón por la que los lectores se olvidan a menudo de su identidad femenina. Su esfuerzo y búsqueda le han traído éxitos inesperados en el círculo de poesía. Hasta el momento, ella ha publicado El peso de la esponja (2013), Yo y tú (2014)


BIOGRAFÍA DE LI CHENG´EN

Directora de documentales, vive en Beijing y pertenece a la Asociación de Escritores de china. Fue premiada como una de las diez poetas jóvenes de la china actual. Traducida a varios idiomas y ha sido invitada a varios festivales internacionales.


BIOGRAFÍA DE ZHOU SESE

Zhou Sese, nacido en 1968 cerca del lago Dongting del Sur, provincia de Hunan, China, es poeta, novelista, crítico literario y pintor. Fue administrativo de una empresa informática, director de programa de documentales en inglés de la Televisión Central de China, director en jefe del documental Historias de la Biblioteca Nacional de China (cien episodios). Actualmente vive en Beijing, es miembro de la Asociación de Escritores de China, director del Centro de Publicaciones Poéticas (Beijing) de la editorial Baihuazhou Literature and Art Publishing House. Ha publicado diez libros de poesía, así como una novela-guión de telenovela Banda de hermanos chinos (2009). Es editor en jefe de la revista de poesía Kaqiu (desde 2007), Es director del proyecto Colecciones de los 100 años de poesía (poetas y críticos chinos). Creó el premio de poesía Kaqiu- Pen Warren y el grupo de poetas chinos de la investigación de campo. Es budista creyente del templo Fahuasi de Hunan, bautizado con el nombre Shengzhou.



No hay comentarios: